• Home
  • Concept
  • Cucina
  • Cocktail bar
  • News
  • Contatti
  • Press
  • santoku tee
  • Gift Card
  •  
kanpai japanese hangout
  • Home
  • Concept
  • Cucina
  • Cocktail bar
  • News
  • Contatti
  • Press
  • santoku tee
  • Gift Card
  •  
Home - Menu - Menu

Menu

Menu

26 - 05 - 2020

– Starters – おつまみ

Tsukemono – 漬物 tipici sottaceti della cultura giapponese / typical japanese pickles | 6,00

Edamame – えだまめ* Fagioli di soia al vapore al sale maldon o alle 7 spezie / steamed soy beans with maldon salt or with 7 spices. | 4,50

Hiyayakko – ひややっこ Tofu con rapa rossa, salsa tamari ed erba cipollina / tofu with beetroot, tamari sauce and chives | 6,50

Tofu Piccante –ピリ辛冷奴– Tofu con salsa piccante al miso, soia, tenkasu, taccole e sesamo nero / Spicy tofu with miso sauce, soy, tenkasu, jackdaws and black sesame | 7,00

Poker D’alga – 海藻サラダ* Insalatina con 4 tipi di alghe e salsa al sesamo / 4 types of seaweed salad dressed with sesame sauce | 6,00

Teste di Gambero – エビの頭の素揚げ                                                                        Teste di gambero essicate e fritte servite con salsa ponzu fatta in casa pasta di limone / Shrimp’s heads dried and fried with home made ponzu | 6,00

Tako Wasa – たこわさ                                                                                                 Piccola ciotola con Carpaccio di Polpo bollito nel the Hojicha e servito a temperatura ambiente con wasabi fresco / Slices of Octopus boiled in Hojicha tea served with fresh wasabi | 9,00

Canocchia – シャコ Canocchia appena scottata, umeboshi, assoluto di limone e wasabi fresco / Mantis Shrimp with umeboshi, lemon and fresh wasabi | 6,00

Tamagoyaki – 卵焼きFrittata giapponese Tamagoyaki fatta con uova, soia e konbu dashi servita con uova di trota affumicate e lardo / Egg and konbu dashi omelette served with smoked trout’s eggs and lard| 12,00

Ajitama – 味玉 ポロネギとポテトのクリーム添え Uovo bazzotto marinato con sale, soia e mirin, crema di porri e patate, porri fritti / marinated (salt, soy, mirin) egg with potato and leak’s cream, fried leaks | 6 

– Carne – お肉のお料理

Karaage – からあげfrittura di coscette di pollo disossate e marinate allo zenzero sake e salsa di soia, aglio, con maionese allo yuzukoho* / boneless fried chicken thighs marinated in ginger, sake, soy sauce and garlic, served with yuzukosho* maionese | 10,00

Butamenchikatsu – 豚メンチカツ Crocchetta fritta di carne di maiale macinata servita con maionese al rosmarino e yuzu / Deep fried pork meat ball served with rosmary’s and yuzu’s mayonnaise | 9,00

Chashu don – チャーシュー丼 Pancetta di maiale a fette condita con il suo fondo di cottura servita con cavolo bianco e rosso, sansho e beni shoga su ciotola di riso / rice bowl accompanied by braised pork bacon seasoned with sauce, white cabbage, sansho and beni shoga | 13,00

– Wagyu – 和牛

Wagyu Menchi Katsu – 和牛メンチカツ Onishi Wagyu hamburger panato e fritto, cipollotto con cavolo, pepe di sichuan / Deep fried Onishi Wagyu hamburger, scallions, cabbage and sichuan pepper  | 16,00

– Pesce – おさかなのお料理

Kobujime del giorno -日替わり昆布締め Fettine di pesce marinato konbujime in base alla disponibilità del giorno, ad esempio: Ricciola, Salmone, Ombrina, Branzino, Lampuga / Kombujime marinated fish based on the daily fishing (Yellwtail, Salmon, Amberjack)| 18,00

Ebi Carciofo – アーティチョークの素揚げ 
車海老カボス風味
Carciofo fritto, mazzancolle marinate nel succo di Kabosu (agrume), salsa di mazzancolle e Kabosu / Deep fried artichock with shrimp marinated in Kabosu juice and shrimp/Kabosu sauce | 11,00

Tataki Palamita – カツオのたたき Palamita affumicata con salsa Ponzu, limone e olio al prezzemolo / Smoked bonito with Ponzu sauce, lemon and parsly oil | 12,00

Leccia alla brace レックの炭火焼き Leccia marinata in salsa Teriyaki e cotta su carbone Binchotan servita con insalata russa di edamame al rosmarino / Imperial garfish marinated in Teriyaki sauce cooked over Binchotan charcoal and served with rosemary edamame Russian salad | 20,00

– Noodles & Co. – 粉もの

Bao Karaage (1pz) – からあげ バウバーガー Panino al vapore farcito con Karaage (coscia di pollo disossata fritta) / Steamed bun stuffing with Karaage (fried chicken) | 5,50

Bao Chashu (1pz) – バオ チャーシューPanino al vapore farcito con Chashu (pancia di maiale stufata) / Steamed bun stuffing with Chashu (pork belly) | 5,50

Bao Sedano Rapa (1pz) – 根セロリのフライバオ Panino a vapore farcito con sedano rapa fritto, pistacchi caramellati, salsa curry giapponese e beni shoga / Steamed bun with deep fried celeriac, pistacchi, curry sauce, Japanese mustard and red ginger | 6,00

Gyoza di carne – 餃子* 6 ravioli cotti alla piastra ripieni di carne di maiale / 6 grilled dumplings stuffed with pork | 8,50

Kanpai Kamo Nanban – カンパイ鴨南蛮Spaghetto di grano saraceno servito con fond blanc di cipolle e miso, anatra confit al rosmarino, polvere di alloro, shichimi e cipollotto / Buckwheat noodles served with onion’s fond blanc and miso, confit Duck, shichimi, laurel’s powder and spring onion | 16,00

Udon gamberi crudi e cime rapa – 海老と根セロリのうどん Spaghetto spesso giapponese con gambero rosa crudo, rapa bianca, sedano rapa e cime di rapa servito con brodo di Shitake e salsa piccante Gochujang / Noodles with raw shrimps , turnip, celeriac and shitake mushrooms’s broth and Gochujang spicy sauce  | 15,00

Okonomiyaki -お好み焼き- Frittata di Osaka con cavolo, seppie, condita con salsa Okonomiyaki, maionese, katsuboshi, cipollotto, zenzero rosso e alga aonori in polvere / Osaka’s Omelette with cabbage, squid or cuttlefish served with Okonomiyaki sauce, Mayonnaise, katsubushi, spring onions, red ginger and aonori seaweed | 14,00

Verdure – 野菜

Natto – 納豆 Fagioli di soia fermentati, serviti con alga nori, lattuga e sesamo / Fermented soy beans with nori seaweed, lettuce and sesame | 6,00

Radicchio – ラディッキオタルディーボのグリル Radicchio tardivo marinato in sake e aceto di mosto, salsa Teriyaki alla barbabietola e salsa a base di senapi antiche e Karashi | 9,00

Verza Arrosto – ちりめんキャベツのローストごまだれ添え Verza arrosto servita con salsa al sesamo e shichimi / Roasted Cabbage served with sesame’s sauce and shichimi aside | 9,00

Lista Allergeni : https://www.kanpaimilano.it/lista-allergeni/

*Per motivi stagionali alcuni prodotti potrebbero essere surgelati per preservarne la qualità. / For seasonal reasons some of our ingredients could be frozen to preserve their quality
** Il pesce crudo proposto nel nostro menu è sottoposto a un processo di abbattimento rapido di temperatura, in conformità al regolamento Europeo 853/2004. / According to European Law 853/2004 our raw fish is freeze before dejection.***Per informazioni circa gli ingredienti allergenici si prega di rivolgersi al nostro Staff / For any question or information, please ask our staff

Kanpai Srl – Via Melzo, 12 20129 Milano Italia – Partita IVA: IT10025950964

Privacy Policy - Cookie Policy - Credits